当前位置: 首页> 妙趣奇文 > 三国志

华佗传

书名:三国志 作者:吴调侯 本章字数:6712

更新时间:2014年12月31日 23:25


华佗传

  

  【提要】

  华佗(?—公元208年)是我国古代伟大的医学家。他擅长内、外、针灸各科,尤精于外科。他用”麻沸散“进行全身麻醉之后,可以施行剖腹割治等大手术,反映了当时祖国医学在麻醉术和外科手术方面所达到的高度成就。他提倡体育锻炼,创造了一套叫”五禽戏“的健身操,认为”人体欲得劳动动摇则谷气得消,血脉流通,病不得生,譬犹户枢不朽是也。“这是我国养生学的经验总结。可惜他最后被曹操无辜杀害,他的医学著作没能直接流传下来。本篇概述了华佗在医学上的主要成就,并记载了他诊治的十几个病例,是医学史上的一篇重要文献。从传中还可以看到华佗倔强的性格和不畏权贵、不喜逢迎的精神。

  【原文】

  华佗字元化,沛国谯人也,一名旉。游学徐土,兼通数经。沛相陈珪举孝廉,太尉黄琬辟,皆不就。晓养性之术,时人以为年且百岁而貌有壮容。又精方药,其疗疾,合汤不过数种,心解分剂,不复称量,煮熟便饮,语其节度,舍去辄愈。若当灸,不过一两处,每处不过七八壮,病亦应除。若当针,亦不过一两处,下针言”当引某许,若至,语人“。病者言”已到“;应便拔针,病亦行差。若病结积在内,针药所不能及,当须刳割者,便饮其麻沸散,须臾便如醉死无所知,因破取。病若在肠中,便断肠湔洗,缝腹膏摩,四五日差,不痛,人亦不自寤,一月之间,即平复矣。

  故甘陵相夫人有娠六月,腹痛不安,佗视脉,曰:”胎已死矣。“使人手摸知所在,在左则男,在右则女。人云”在左“,于是为汤下之,果下男形,即愈。

  县吏尹世苦四支烦,口中干,不欲闻人声,小便不利。佗曰:”试作热食,得汗则愈;不汗,后三日死。“即作热食而不汗出,佗曰:”藏气已绝于内,当啼泣而绝。“果如佗言。

  府吏兒寻、李延共止,俱头痛身热,所苦正同。佗曰:”寻当下之,延当发汗。“或难其异,佗曰:”寻外实,延内实,故治之宜殊。“即各与药,明旦并起。

  【译文】

  华佗字元化,沛国谯县人,又名华旉。曾游学徐州,兼通几部经典。沛相陈珪荐举他为孝廉,太尉黄琬委任他做属官,他都不就职。由于他通晓养生的方法,当时人认为他已经接近百岁,但容貌象个壮年。又精通方药,替人治病时,配合汤剂不过几种药,心中能准确掌握药物分量,随手抓来,不再称量,煮好便饮,告诉病人注意事项,一剂药吃完病就好了。如果用灸,不过一两处,每处艾灼不过七八下,病也应时而除。如果用针,也不过一两处。进针时对病人说:”胀麻的感觉应当传到某处,要是到了,就告诉我。“病人说”已到“,便拔出针,痛也就很快好了。如若病结积在体内深处,下针用药都不能达到,需要用刀剖开的,便服下他的麻沸散,一会儿就象醉死过去,毫无知觉,于是乘机破开治疗。病若在肠中,便割断肠清洗,然后缝好肚腹,抹上药膏,四五天就好了,不痛,病人自己也不觉得,一月之间,就完全康复了。

  原甘陵相的夫人怀孕六个月,腹痛不安。华佗切过脉,说:”胎已经死了。“叫人用手摸,找到胎儿位置,在左就是男胎,在右就是女胎。摸的人说”在左“,于是服汤药打下,果然打下男胎,孕妇也就好了。

  县吏尹世苦于四肢烦燥,口中干渴,不愿听见人声,小便不利。华佗说:”试替他做些热食吃下,出汗就好了;若不出汗,过三天就会死去。“马上做热食,吃下之后不出汗,华佗说:”五脏的生气已绝于内,将要哭啼而死。“结果真象他所说的那样。

  麻吏兒寻、李延二人住在一起,都感到头痛身热,症状完全相同。华佗说:”兒寻应当用泻法,李延应当发汗。“有人反驳他,为什么症状相同,治法不同!华佗说:”兒寻外实,李延内实,所以治疗应当不同。“于是分别给药,第二天都起了床。

  【原文】

  盐渎严昕与数人共候佗,适至,佗谓昕曰:”君身中佳否?“昕曰:”自如常。“佗曰:”君有急病见于面,莫多饮酒。“坐毕归,行数里,昕卒头眩堕车,人扶将还,载归家,中宿死。

  【译文】

  盐渎县人严昕与几个人一起等候华佗,正好来了,华佗对严昕说:”您感觉身体好吗?“严昕说:”跟平常一样。“华佗说:”您有急病表现在脸上,莫多饮酒。“事情完毕离座归家,走了几里,严昕突然头晕跌下车来,其他人扶他上车,回到家,半夜就死了。

  【原文】

  故督邮顿子献得病已差,诣佗视脉,曰:”尚虚,未得复,勿为劳事,御内即死。临死,当吐舌数寸。“其妻闻其病除,从百余里来省之,止宿交接,中间三日发病,一如佗言。

  【译文】

  原督邮顿子献得病已好了,去找华佗看脉,华佗说:”你还虚弱,还没有复元,不要做劳累的事,若与妻子同房就要丢命。临死时,将会吐出舌头好几寸。“顿子献的妻子听说他病已好,从百多里外来看他,留宿并同了房,隔了三天就发病,完全象华佗说的那样。

  【原文】

  督邮徐毅得病,佗往省之。毅谓佗曰:”昨使医曹吏刘租针胃管讫,便苦咳嗽,欲卧不安。“佗曰:”刺不得胃管,误中肝也,食当日减,五日不救。“遂如佗言。

  【译文】

  督邮徐毅得病,华佗去看他。徐毅对华佗说:”昨天叫医曹吏刘租针胃管穴之后,便苦于咳嗽,想睡觉,身体不适。“华佗说:”这是因为没有刺准胃管,误伤了肝,饮食将会一天天减少,五天之后不可救。“结果也如华佗所说。

  【原文】

  东阳陈叔山小男二岁得疾,下利常先啼,日以羸困。问佗,佗曰:”其母怀躯,阳气内养,乳中虚冷,儿得母寒,故令不时愈。“佗与四物女宛丸,十日即除。

  【译文】

  东阳县人陈叔山的小儿子两岁得病,腹泻时常先哭啼,一天天瘦弱无力。问华佗,华佗说:”他母亲怀孕时,阳气集到腹内,乳中虚冷,小儿吸了母亲的寒气,以致不能及时痊愈。“华佗开给四物女宛丸,十天就好了。

  【原文】

  彭城夫人夜之厕,虿螫其手,呻呼无赖。佗令温汤近热,渍手其中,卒可得寐,但旁人数为易汤,汤令暖之,其旦即愈。

  军吏梅平得病,除名还家,家居广陵,未至二百里,止亲人合。有顷,佗偶至主人许,主人令佗视平,佗谓平曰:”君早见我,可不至此。今疾已结,促去可得与家相见,五日卒。“应时归,如佗所刻。

  【译文】

  彭城夫人夜里上厕所,被蝎子螫了手,呻吟呼叫,百般无奈。华佗叫她把手浸在比较热的温水中,终于能够入睡;只是旁人要经常为她换水,使水保持热度,第二天清早就好了。

  军吏梅平得病,被除名回家。他家住在广陵,离家还有二百里,到一个亲戚家里歇息。过了一会儿,华佗偶然到了这家,这家主人叫华佗给梅平看病。华佗对梅平说:”您早见到我,可以不至于此。现在病已经很深,赶快回去还可以与家人相见,过五天就没救了。“梅平马上回家,正象华佗预计的那样。

  【原文】

  佗行道,见一人病咽塞,嗜食而不得下,家人车载欲往就医。佗闻其呻吟,驻车往视,语之曰:”向来道边有卖饼家蒜齑大酢,从取三升饮之,病自当去。“即如佗言,立吐蛇一枚,县车边,欲造佗。佗尚未还,小儿戏门前,逆见,自相谓曰:”似逢我公,车边病是也。“疾者前入坐,见佗北壁县此蛇辈约以十数。

  【译文】

  华佗走在路上,见一人患咽喉哽塞,很想吃东西而吞不下家里人准备用车载他去就医。华佗听见了呻吟声,就停车去看了,说:”路边那卖大饼的人家有蒜醋,向他要三升喝下去,病就会好。“病者便照华佗说的办,马上吐出一条蛇。他把蛇挂在车边,想要拜访华佗。华佗还没回家,有小儿在门前玩耍,迎面看见,互相说:”他好象遇见了我们爷爷,因为车边挂着这个东西。“病人进屋入座,看见华佗家北墙头悬挂这类蛇有好几十条。

  【原文】

  又有一郡守病,佗以为其人盛怒则差,乃多受其货而不加治,无何弃去,留书骂之。郡守果大怒,令人追捉杀佗。郡守子知之,属使勿逐。守瞋恚既甚,吐黑血数升而愈。

  又有一士大夫不快,佗云:”君病深,当破腹取。然君寿亦不过十年,病不能杀君,忍病十岁,寿俱当尽,不足故自刳裂。“士大夫不耐痛痒,必欲除之。佗遂下手,所患寻差,十年竟死。

  广陵太守陈登得病,胸中烦懑,面赤不食。佗脉之曰:”府君胃中有虫数升,欲成内疽,食腥物所为也。“即作汤二升,先服一升,斯须尽服之。食顷,吐出三升许虫,赤头皆动,半身是生鱼脍也,所苦便愈。佗曰:”此病后三期当发,遇良医乃可济救。“依期果发动,时佗不在,如言而死。

  【译文】

  又有一位郡太守生了病,华佗认为此人如

果大怒病就会好。因此收了他很多财物而不加以治疗,不久更是丢下他不辞而走,还留封信骂他。郡守果然大怒,派人追赶,要捉拿并杀死华佗。郡守的儿子知道这事,嘱咐所派的人不要追赶。太守愤怒得很,吐出黑血几升,病马上就好了。

  又有一个士大夫不舒服,华佗说:”你的病很深,要剖腹治疗。但你的寿命也不过十年,病不能要你的命,忍病十年,寿数也完了,不值得特意剖腹。“这个士大夫受不了又痛又痒的折磨,一定要割除。华佗就替他动手开刀,病很快就好了,但过十年还是死了。

  广陵太守陈登得病,胸中烦燥,面红耳赤,不思饮食。华佗诊过脉,说:”府君胃中有好几升虫,快要形成内疽,这是吃腥物造成的。“立即做汤剂二升,先服一升,过一会儿全部服下。大约有一顿饭工夫,吐出三升左右的虫,赤色的头都在蠕动,半截身体还是切细的生鱼肉,所害的病也就痊愈了。华佗说:”这个病过三年还会复发,遇到好的医生才可以救治。“到期果然发作,当时华佗不在,病人正象他所预言那样死去。

  【原文】

  太祖闻而召佗,佗常在左右,太祖苦头风,每发,心乱目眩,佗针鬲,随手而差。

  【译文】

  太祖听说后把华佗召来,让他经常在身边。太祖患头风,每次发病,心乱目眩,华佗针膈俞穴,手到病除。

  【原文】

  李将军妻病甚,呼佗视脉,曰:”伤娠而胎不去。“将军言:”(闻)〔间〕实伤娠,胎已去矣。“佗曰:”案脉,胎未去也。“将军以为不然。佗合去,妇稍小差。百余日复动,更呼佗,佗曰:”此脉故事有胎。前当生两儿,一儿先出,血出甚多,后儿不及生。母不自觉,旁人亦不寤,不复迎,遂不得生。胎死,血脉不复归,必燥著母脊,故使多脊痛。今当与汤,并针一处,此死胎必出。“汤针既加,妇痛急如欲生者。佗曰:”此死胎久枯,不能自出,宜使人探之。“果得一死男,手足完具,色黑,长可尺所。

  【译文】

  李将军的妻子病得很厉害,叫华佗诊脉,华佗说:”伤了胎但死胎没有除去。“将军说:”近来确是伤过胎,但死胎已经出来了。“华佗说:”按脉,胎没下。“将军认为不对。华佗也就不管了,而妇人的病也逐渐好了一点。过了百余天再次发作,又把华佗叫来。华佗说:”她这脉按先例就是有胎。以前应当是生两个婴儿,一个婴儿先生下,出血很多,后一个婴儿来不及生。母亲自己不觉得,旁人也不了解,不再接生,因此就没有生出来。胎死,血脉不再进入胎儿体内,必然干枯而贴连母亲的脊背,致使背脊常痛。现在应当给她服汤药,并针一处,这死胎自会出来。“服过药,扎过针,妇人急痛,就像要生产一样。华佗说:”这个死胎已干枯很久,不能自己出来,应该叫人用手探取。“果然取出一个死了的男胎,手足完具,黑色,长一尺左右。

  【原文】

  佗之绝技,凡此类也。然本作士人,以医见业,意常自悔,后太祖亲理,得病笃重,使佗专视。佗曰:”此近难济,恒事攻治,可延岁月。“佗久远家思归,因曰:”当得家书,方欲暂还耳。“到家,辞以妻病,数乞期不反。太祖累书呼,又敕郡县发遣,佗恃能,厌食事,犹不上道。太祖大怒,使人往检:若妻信病,赐小豆四十斛,宽假限日;若其虚诈,便收送之。于是传付许狱,考验首服。荀彧请曰:”佗术实工,人命所县,宜含宥之。“太祖曰:”不忧,天下当无此鼠辈耶?“遂考竟佗。佗临死,出一卷书与狱吏,曰:”此可以活人。“吏畏法不受,佗亦不强,索火烧之。佗死后,太祖头风未除。太祖曰:”佗能愈此。小人养吾病,欲以自重,然吾不杀此子,亦终当不为我断此根原耳。“及后爱子仓舒病困,太祖叹曰:”吾悔杀华佗,令此儿彊死也。“

  初,军吏李成苦咳嗽,昼夜不(寤)〔寐〕,时吐脓血,以问佗。佗言:”君病肠臃,咳之所吐,非从肺来也。与君散两钱,当吐二升余脓血,讫,快自养,一月可小起,好自将爱,一年便健。十八岁当一小发,服此散,亦行复差。若不得此药,故当死。“复与两钱散。成得药,去五六岁,亲中人有病如成者,谓成曰:”卿今强健,我欲死,何忍无急去药以待不祥?先持贷我,我差,为卿从华佗更索。“成与之。已故到谯,适值佗见收,匆匆不忍从求。后十八岁,成病竟发,无药可服,以至于死。

  【译文】

  华佗的绝技,都像这一类。但他本来是士人,而以医道作为职业,心中常感到后悔。后来太祖亲自处理国事,得病很重,叫华佗专门诊治。华佗说:”这种病一时很难治好,长期治疗,方可延迟岁月。“华佗长期离家思归,因而说:”适才得到家书,想暂时回去。“到家后,借口妻子病了,多次请假不返。太祖几次写信叫他,又命令郡县官吏催他回来。华佗仗恃自己的技能,厌恶为人役使以求食,仍然不上路。太祖大怒,叫人前往调查核实:如果他妻子真的病了,便赐给小豆四十斛,延长假期;如果他弄虚作假,便拘捕送回。于是被展转押送到许都的监狱,经拷问,本人认罪服罪。荀彧请命说:”华佗的医术的确很高明,事关人命,应该宽赦他。“太祖说:”别担忧,天下难道会没有这等鼠辈吗?“于是将他拷打,以至死于狱中。华佗临死,拿出一卷书送给狱吏,说:”这书可以活人。“狱吏怕犯法不敢接受,华佗也不勉强他,索火烧了。华佗死后,太祖头风病还是没有好。太祖说:”华佗能治愈这种病。小人留下我的病,是想以此抬高自己。但如果我不杀这小子,也终究不会为我断绝这病根的。“后来爱子仓舒病危,太祖叹息说:”我后悔杀了华佗,使得这孩子枉死。“

  起初,军吏李成苦于咳嗽,昼夜不能入睡,时常吐脓血,去问华佗。华佗说:”你得的是肠痈,咳嗽吐出的东西,不是从肺部来的。我给你药粉两钱,吃了将会吐出二升多脓血,吐完就感觉舒服了。自己休养,一个月可稍稍起床;再好生将养爱护,一年便能恢复健康。过十八年将会小发一次,服了这药,不久又会痊愈。但假使没有这种药,那就必然会病故。“于是再给他两钱这种药粉。李成得药,收藏了五六年,亲戚中有人得了同样的病,对李成说:”你现在很强健,而我快死了,你怎么忍心没有急病而藏着药,以等待将来生病?你先拿来借给我吃,我好了,替你去向华佗另外索取。“李成把药给了他。过后这人因事到谯县,正遇上华佗被拘捕,匆忙之中不忍向他求药。到了十八年,李成的病果然发作,无药可服,以致死亡。

  【原文】

  广陵吴普、彭城樊阿皆从佗学。普依准佗治,多所全济。佗语普曰:”人体欲得劳动,但不当使极尔。动摇则谷气得消,血脉流通,病不得生,譬犹户枢不朽是也。是以古之仙者为导引之事,熊颈鸱顾,引挽腰体,动诸关节,以求难老。吾有一术,名五禽之戏,一曰虎,二曰鹿,三曰熊,四曰猿,五曰鸟,亦以除疾,并利蹄足,以当导引。体中不快,起作一禽之戏,沾濡汗出,因上著粉,身体轻便,腹中欲食。“普施行之,年九十余,耳目聪明,齿牙完坚。

  【译文】

  广陵吴普、彭城樊阿都跟随华佗学医。吴普依照华佗治疗的方法,医好了很多人。华佗对吴普说:”人体应当经常活动,只是不要过于疲劳罢了。活动可以使食物消化,血脉流通,不致生病,好比经常转动的户枢不会腐朽一样。因此古代的仙人作‘引导’的活动,仿效大熊攀枝和鸱鸟回顾的动作,伸展腰肢,活动各关节,以求推迟衰老。我有一种健身术,名叫‘五禽戏’,一为虎,二为鹿,三为熊,四为猿,五为鸟,也是用来消除疾病,并使四肢轻健,用来当作古人的导引之术。身体不舒服,便起身做一禽之戏,微微出汗,然后扑一点粉,便会感到身体轻便,腹中想吃东西。“吴普如法实行,活了九十多岁,还是耳聪目明,牙齿完整坚固。

  【原文】

  阿善针术。凡医咸言背及胸藏之间不可妄针,针之不过四分,而阿针背入一二寸,巨阙胸藏针下五六寸,而病辄皆瘳。阿从佗求可服食益于人者,佗授以漆叶青黏散。漆叶屑一升,青黏屑十四两,以是为率,言久服去三虫,利五藏,轻体,使人头不白。阿从其言,寿百余岁。漆叶处所而有,青黏生于丰、沛、彭城及朝歌云。

  【译文】

  樊阿善于针术。一般医生都说背部和胸部内脏区域不能乱扎针,要扎针也不能深过四分,而樊阿在背部扎针深入一二寸,在巨阙穴当胸脏处下针五六寸,而病者立即痊愈。樊阿向华佗求教可以服食而对人有益的药,华佗传授给他”漆叶青黏散“:漆叶屑一升,青黏屑十四两,按这个比例配方。说是久服可以除去三虫,有利于五脏,使身体轻便,头发不白。樊阿听从他的话,高寿百余岁。漆叶到处都有,青黏生于丰、沛、彭城和朝歌等县。

  

下载APP看小说 不要钱!
(←快捷键) 上一章 返回目录 (快捷键→)

类似 《三国志》 的 妙趣奇文 类小说:

游戏二维码

扫描二维码 下载畅读书城

下载APP 天天领福利

返回顶部

tokenim.vip qimao.tokenim.vip shuqi.tokenim.vip qidian.tokenim.vip 52shuku.tokenim.vip ifeng.tokenim.vip qq1.tokenim.vip zhizihuan.tokenim.vip milubook.tokenim.vip tiandizw.tokenim.vip xiang5.tokenim.vip 3gsc.tokenim.vip hanwujinian.tokenim.vip 51changdu.tokenim.vip sfacg.tokenim.vip youdubook.tokenim.vip 8kana.tokenim.vip douban.tokenim.vip ihuaben.tokenim.vip qq.tokenim.vip qdmm.tokenim.vip xxsy.tokenim.vip hongxiu.tokenim.vip xs8.tokenim.vip readnovel.tokenim.vip rongshuxia.tokenim.vip ireader.tokenim.vip hongshu.tokenim.vip zhangyue.tokenim.vip quyuewang.tokenim.vip shenqiwang.tokenim.vip pinyuew.tokenim.vip iciyuan.tokenim.vip iyoule.tokenim.vip foreader.tokenim.vip iqiyi.tokenim.vip jjwxc.tokenim.vip tadu.tokenim.vip zhulang.tokenim.vip zongheng1.tokenim.vip zongheng.tokenim.vip avapk