当前位置: 首页> 妙趣奇文 > 三国志

陆逊传

书名:三国志 作者:吴调侯 本章字数:6839

更新时间:2014年12月31日 23:25


陆逊传

  

  【提要】

  陆逊(公元183~245年)也是三国时期的一位名将,他杰出的军事指挥才能充分体现在吴蜀夷陵之战中。当时还不出名的陆逊统率吴军,把老于世故、人称“天下骁雄”的刘备打得全军覆没,巩固了孙吴对荆州的统治。事后刘备自我解嘲地说:“我竟被陆逊所折辱,岂非天意!”这当然不是什么“天意”,而是由于他自己的失误和陆逊的指挥有方。陆逊避开蜀军的锐气,坚守不战,将敌拖疲,而后一举出击,制敌于死地;他抓住刘备连营数百里,兵力分散,首尾不能相救的错误,采用火攻的正确战术;而且他能在作战过程中,严明军令,加强纪律,统一步调。所有这些,决定了吴军的胜利。陆逊不但善于指挥打仗,而且很有政治头脑和战略眼光,这从他麻痹关羽、瓦解敌军、夷陵之战后及时停止攻蜀等都可得到证明。后来他当了吴国丞相,政治上也有一些可取之处。从本篇,我们还可以看到孙权的善于用人,这也是剥、氏能与曹、刘鼎立的一个重要因素。

  【原文】

  陆逊字伯言,吴郡吴人也。本名议,世江东大族。逊少孤,随从祖庐江太守康在官。袁术与康有隙,将攻康,康遣逊及亲戚还吴。逊年长于康子绩数岁,为之纲纪门户。

  【译文】

  陆逊字伯言,吴郡吴县人。本名议,世代为江东大族。陆逊年少时父亲死去,随堂祖父庐江太守陆康在庐江长大。袁术与陆康有仇,将攻陆康,陆康叫陆逊及亲戚回到吴县。陆逊比陆康的儿子陆绩长几岁,故在家替陆绩管理家务。

  【原文】

  孙权为将军,逊年二十一,始仕幕府,历东西曹令史,出为海昌屯田都尉,并领县事。县连年亢旱,逊开仓谷以振贫民,劝督农桑,百姓蒙赖。时吴、会稽、丹杨多有伏匿,逊陈便宜,乞与募焉。会稽山贼大帅潘临,旧为所在毒害,历年不禽。逊以手下召兵,讨治深险,所向皆服,部曲已有二千余人。鄱阳贼帅尤突作乱,复往讨之,拜定威校尉,军屯利浦。

  【译文】

  孙权做将军时,陆逊二十一岁,开始在将军府中做官,曾任东西曹令史,后出任海昌屯田都尉,并兼县令。这个县连年大旱,陆逊开仓放粮以救济贫民,劝勉和督促农桑生产,使百姓蒙受利益。当时,吴、会稽、丹杨三郡很多老百姓因逃避赋役而藏匿起来,陆逊向孙权陈述便国利民的事,请求招募他们。会稽山越的首领潘临,很久以来成为当地的一大祸害,历年官府都没能捉住他。陆逊率领手下召募的兵,进入深山险地实行讨伐,所到之处山越都被降服,陆逊的部队发展到二千余人。后鄱阳县贼首尤突作乱,陆逊又奉命去征讨他,被任命为定威校尉,驻兵利浦。

  【原文】

  权以兄策女配逊,数访世务,逊建议曰:“方今英雄棋跱,豺狼窥望,克敌宁乱,非众不济。而山寇旧恶,依阻深地。夫腹心未平,难以图远,可大部伍,取其精锐。”权纳其策,以为帐下右部督,会丹杨贼帅费栈受曹公印绶,扇动山越,为作内应,权遣逊讨栈。栈支党多而往兵少,逊乃益施牙幢,分布鼓角,夜潜山谷间,鼓噪而前,应时破散。遂部伍东三郡,强者为兵,羸者补户,得精卒数万人,宿恶荡除,所过肃清,还屯芜湖。

  【译文】

  孙权把他哥哥孙策的女儿许配陆逊,多次向他征询当代大事。陆逊建议说:“当今英雄各据一方,豺狼也在暗中窥伺,要想战胜敌人,平定祸乱,没有军队不行。而山寇长期做恶,凭据深山险阻之地。这一心腹之患还没有消除,就难以做向外发展的打算。应该大规模部署军队,征讨山寇,取其精锐为兵。”孙权采纳了他的建议,用他做帐下右部督。适遇丹杨贼帅费栈接受曹公委任,扇动山越替他做内应,孙权派陆逊讨伐费栈。费栈党羽很多,而带去的兵很少,因此陆逊多树牙旗,各处布置鼓角,晚上潜入山谷间,擂鼓呐喊,向前推进,贼兵即时溃散。于是分别处置丹杨、新都、会稽三郡的山越,强壮的当兵,羸弱的补充民户,获得精兵几万人,长期的祸害一朝荡除,所过之地秩序清静,回兵驻扎在芜湖。

  【原文】

  会稽太守淳于式表逊枉取民人,愁扰所在。逊后诣都,言次,称式佳吏,权曰:“式白君而君荐之,何也?”逊对曰:“式意欲养民,是以白逊。若逊复毁式以乱圣听,不可长也。”权曰:“此诚长者之事,顾人不能为耳。”

  吕蒙称疾诣建业,逊往见之,谓曰:“关羽接境,如何远下,后不当可忧也?”蒙曰:“诚如来言,然我病笃。”逊曰:“羽矜其骁气,陵轹于人。始有大功,意骄志逸,但务北进,未嫌于我,有相闻病,必益无备。今出其不意,自可禽制。下见至尊,宜好为计。”蒙曰:“羽素勇猛,既难为敌,且已据荆州,恩信大行,兼始有功,胆势益盛,未易图也。”蒙至都,权问:“谁可代卿者?”蒙对曰:“陆逊意思深长,才堪负重,观其规虑,终可大任。而未有远名,非羽所忌,无复是过。若用之,当令外自韬隐,内察形便,然后可克。”权乃召逊,拜偏将军右部督代蒙。

  【译文】

  会稽太守淳于式上表攻击陆逊非法掠取百姓,骚扰地方。陆逊后来到京都,谈话之间称赞淳于式是个很好的官吏。孙权说:“淳于式告你的状而你推荐他,这是为什么?”陆逊回答说:“淳于式意在保养民力,所以告我的状。如果我又诋毁他以扰乱您的视听,这种风气不可滋长。”孙权说:“这确是厚道的人应做的事,只不过他人不能做罢了。”

  吕蒙为了麻痹关羽,假托有病回建业,经过芜湖时,陆逊前去看望他,对他说:“关羽同我们边境邻接,您怎么大老远回京都,以后不值得忧虑吗?”吕蒙说:“诚如你所说的,不过我病很重。”陆逊说:“关羽夸耀自己的勇猛气盖,欺凌别人。因为以前有大功,心中便骄傲放纵,只图北进,而没有怀疑我方;现在又听说你病了,必然更加不做防备。如能出其不意,一定可以生擒关羽,把他制服。你去京师见了主上,应当好生制定计策。”吕蒙说:“关羽素来勇猛,很难对付,而且已占据荆州,大树恩惠和威信,加之以往有功劳,胆量气势更盛,现在还不容易打他的主意。”吕蒙到了京师,孙权问:“谁可以接替你?”吕蒙回答说:“陆逊思虑深远,才能足以担负重任,从他的谋虑来看,将来定可以大用。而现在他还不太出名,不是关羽所畏忌的,要找接替我的人,没有比他更恰当的了。如果要任用他,应当让他对外界隐蔽起来,不出头露面,而在暗中观察形势,寻找机会,然后定可以成功。”于是孙权召见陆逊,任命他为偏将军、右部督,代替吕蒙。

  【原文】

  逊至陆口,书与羽曰:“前承观衅而动,以律行师,小举大克,一何巍巍!敌国败绩,利在同盟,闻庆拊节,想遂席卷,共奖王纲。近以不敏,受任来西,延慕光尘,思廪良规。”又曰:“于禁等见获,遐迩欣叹,以为将军之勋足以长世,虽昔晋文城濮之师,淮阴拔赵之略,蔑以尚兹。闻徐晃等少骑驻旌,窥望麾葆。操猾虏也,忿不思难,恐潜增众,以逞其心。虽云师老,犹有骁悍。且战捷之后,常苦轻敌,古人杖术,军胜弥警,愿将军广为方计,以全独克。仆书生疏迟,忝所不堪,喜邻威德,乐自倾尽,虽未合策,犹可怀也。倘明注仰,有以察之。”羽览逊书,有谦下自托之意,意大安,无复所嫌。逊具启形状,陈其可禽之要。权乃潜军而上,使逊与吕蒙为前部,至即克公安、南郡。逊径进,领宜都太守,拜抚边将军,封华亭侯。备宜都太守樊友委郡走,诸城长吏及蛮夷君长皆降。逊请金银铜印,以假授初附。是岁建安二十四年十一月也。

  【译文】

  陆逊到了陆口,写信给关羽说:“前日得知您伺察敌人的破绽乘机进攻,按照严整的法度行军用兵,小小举动,便获大胜,您的功勋,何等伟大!敌国的溃败,即是盟国的胜利,因此我听到这个喜讯,不禁拍掌称贺。想您即将席卷中原,共扶王室。近日不才接受任务,来到西边,仰慕您的风采,很想听取良策。”又说:“于禁等人被擒,远近欢欣赞叹,认为将军的功勋足以永垂于世,纵使是当年晋文公城濮的胜利,淮阴侯破赵的谋略,也不能超过您的功绩。听说徐晃等以少量骑兵驻在樊城附近,窥探贵军动静。曹操是个狡猾的敌人,恐怕他会由于愤恨而忘记了失败的教训,暗中增加军队,以求一逞。虽说敌军驻扎已久,但还有勇猛强悍的士气。而且战胜之后,往往患在轻敌,因此古人运用兵法,打了胜仗,更加警惕。希望您周密地制定方略,保持自己的全胜。我是个书生,粗疏迟钝,辱居高位,力不能胜,幸喜与您这位威德卓著的将军为邻,因此很乐于尽抒愚见,虽未能合于您的计策,但可能还有点考虑的价值。倘能承蒙关注,还望加以明察。”关羽看了陆逊的信,认为他态度谦卑,有仰赖自己的意思,因此大为放心,不再有所猜疑。陆逊把这情况详细报告孙权,陈述关羽可擒的主要计策。于是孙权暗中调兵顺流而上,使陆逊与吕蒙为前军,很快就攻下了

公安、南郡。陆逊径直推进,兼领宜都太守,并被任命为抚边将军,封华亭侯。刘备的宜都太守樊友弃郡而走,所属各城的官长和蛮夷首领都来投降。陆逊请颁下金、银、铜印,授予新来归附的这些人。这是建安二十四年十一月的事。

  【原文】

  逊遣将军李异、谢旌等将三千人,攻蜀将詹晏、陈凤。异将水军,旌将步兵,断绝险要,即破晏等,生降得凤。又攻房陵太守邓辅、南乡太守郭睦,大破之。秭归大姓文布、邓凯等合夷兵数千人,首尾西方。逊复部旌讨破布、凯。布、凯脱走,蜀以为将。逊令人诱之,布帅众还降。前后斩获招纳,凡数万计。权以逊为右护军、镇西将军,进封娄侯。

  【译文】

  陆逊派遣将军李异、谢旌等率领三千人进攻蜀将詹晏、陈凤。李异率水军,谢旌率步兵,断绝险要,很快攻破詹晏等,并活捉陈凤,陈凤投降。又进攻房陵太守邓辅、南乡太守郭睦,把他们打得大败。秭归大姓文布、邓凯等纠合夷兵数千人,两面观望,而暗通西蜀。陆逊又部署谢旌打败文布、邓凯,布、凯脱逃,蜀用为将。陆逊叫人加以引诱,文布又率众回来归降。前后斩获招纳,总共好几万人。孙权以陆逊为右护军、镇西将军,进封娄侯。

  【原文】

  时荆州士人新还,仕进或未得所,逊上疏曰:“昔汉高受命,招延英异,光武中兴,群俊毕至,苟可以熙隆道教者,未必远近。今荆州始定,人物未达,臣愚偻偻,乞普加覆载抽拔之恩,令并获自进,然后四海延颈,思归大化。”权敬纳其言。

  黄武元年,刘备率大众来向西界,权命逊为大都督、假节,督朱然、潘璋、宋谦、韩当、徐盛、鲜于丹、孙桓等五万人拒之。备从巫峡、建平连围至夷陵界,立数十屯,以金锦爵赏诱动诸夷,使将军冯习为大督,张南为前部,辅匡、赵融、廖淳、傅肜等各为别督,先遣吴班将数千人于平地立营,欲以挑战。诸将皆欲击之,逊曰:“此必有谲,且观之。”备知其计不可,乃引伏兵八千,从谷中出。逊曰:“所以不听诸君击班者,揣之必有巧故也。”逊上疏曰:“夷陵要害,国之关限,虽为易得,亦复易失。失之非徒损一郡之地,荆州可忧。今日争之,当令必谐。备干天常,不守窟穴而敢自送,臣虽不材,凭奉威灵,以顺讨逆,破坏在近。寻备前后行军,多败少成,推此论之,不足为戚。臣初嫌之水陆俱进,今反合船就步,处处结营,察其布置,必无他变。伏愿至尊高枕,不以为念也。”诸将并曰:“攻备当在初,今乃令入五六百里,相衔持经七八月,其诸要害皆以固守,击之必无利矣。”逊曰:“备是猾虏,更尝事多,其军始集,思虑精专,未可干也。今住已久,不得我便,兵疲意沮,计不复生,掎角此寇,正在今日。”乃先攻一营,不利。诸将皆曰:“空杀兵耳。”逊曰:“吾已晓破之之术。”乃敕各持一把茅,以火攻,拔之。一尔势成,通率诸军同时俱攻,斩张南、冯习及胡王沙摩柯等首,破其四十余营。备将杜路、刘宁等穷逼请降。备升马鞍山,陈兵自绕。逊督促诸军四面蹙之,土崩瓦解,死者万数。备因夜遁,驿人自担烧铙铠断后,仅得入白帝城。其舟船器械,水步军资,一时略尽,尸骸漂流,塞江而下。备大惭恚,曰:“吾乃为逊所折辱,岂非天邪!”

  【译文】

  当时荆州流亡的士人刚回来,有的人还没有安排适当的官位,陆逊上疏说:“从前汉高祖即位,招纳延用优异人才;光武中兴,很多杰出人物都前来归附。只要可以使政教昌明,用人不在乎远近。现在荆州才开始安定,有才能的人尚未显达。愚臣以恭谨之心,请您普施天覆地载的大恩,提拔他们,使他们都得以进用。这样,四海的人必定引颈倾慕,都愿归服于你伟大的教化。”孙权认真地采纳了他的建议。

  黄武元年,刘备率领大军来攻西界,孙权任命陆逊为大都督、假节,督率朱然、潘璋、宋谦、韩当、徐盛、鲜于丹、孙桓等五万人抵御。刘备从巫峡、建平连营到夷陵县界,建立了几十个营寨,以黄金、蜀锦、爵位和种种赏赐诱动这一带的蛮夷,任用将军冯习为主将,张南为前部统领,辅匡、赵融、廖淳、傅肜等各为别部将领,先遣吴班率领几千人于平地立营,想以此挑战。诸将都主张进攻,陆逊说:“这当中必定有诈,姑且观察观察。”刘备知道此计不成,便带了八千伏兵,从山谷中出来。陆逊说:“之所以不让你们进攻吴班,是揣测他定有诡诈的缘故。”陆逊上疏说:“夷陵是个要害之地,是国家的一道关隘,虽说容易取得,但也容易失掉。失掉了不但损失一郡之地,整个荆州都可忧虑。现在我们争夺此地,一定要保证成功。刘备干犯天理,不守巢穴,而敢来送死,臣虽不才,仰仗您的神威,以顺讨逆,打败敌人,就在近日。查刘备前后用兵,败多胜少,由此推论,不足为忧。我起初担心他水陆并进,而他现在反而舍船就步,处处结营,看他的布置,必定没有其他变故。谨愿您高枕无忧,不必挂念。”诸将却说:“进攻刘备应在当初,而今竟让他深入五六百里,双方相持经七八个月,他的各处险要却已固守,此时发动攻击必然得不到好处。”陆逊说:“刘备是个狡猾的敌人,经历的事情多,当他的军队开始结集的时候,思虑专精,不可干犯。现在驻扎已久,没捞到我们的好处,士兵疲敝,意志沮丧,无计可施,夹击此敌,正在今日。”于是先攻一营,不利,诸将都说:“白拿士兵去送死罢了。”陆逊说:“我已知道攻破敌人的方法了。”便下令各持一把茅草,以火攻攻破敌营。一当取胜之势形成,就统率诸军同时进攻,斩张南、冯习及胡王沙摩柯等人首级,攻破敌军四十余营。刘备部将杜路、刘宁等走投无路,乞求投降。刘备登上马鞍山,布置军队环卫自己。陆逊督促诸军四面逼攻,敌军土崩瓦解,死者上万。刘备乘夜逃走,驿站的人员将溃兵丢下的饶、铠甲担至隘口焚烧,以阻挡后面的追兵,刘备才得以逃进白帝城。蜀军的舟船器械、水军步兵的物资,一时之间几乎全部损失,尸骸漂流而下,塞满了江面。刘备非常惭愧愤恨,说:“我竟被陆逊所侮辱,岂不是天意吗!”

  【原文】

  初,孙桓别讨备前锋于夷道,为备所围,求救于逊。逊曰:“未可。”诸将曰:“孙安东公族,见围已困,奈何不救?”逊曰:“安东得士众心,城牢粮足,无可忧也。待吾计展,欲不救安东,安东自解。”及方略大施,备果奔溃。桓后见逊曰:“前实怨不见救,定至今日,乃知调度自有方耳。”

  【译文】

  起初,孙桓分兵到夷道讨伐刘备的前锋,被刘备军所包围,求救于陆逊,陆逊说:“还不能去救他。”诸将说:“孙将军是公族,被包围处境困难,为什么不救?”陆逊说:“孙将军在士兵中很得人心,城池牢固,粮草充足,没什么值得担忧的。等我的计策实行了,即使不去救他,他也自然会解围。”及至方略施行,刘备果然崩溃逃走。孙桓后来见到陆逊,说:“先前我的确抱怨您不来相救,只是到了今天,才知道您调度有方啊。”

  【原文】

  当御备时,诸将军或是孙策时旧将,或公室贵戚,各自矜恃,不相听从。逊案剑曰:“刘备天下知名,曹操所惮,今在境界,此强对也。诸君并荷国恩,当相辑睦,共翦此虏,上报所受,而不相顺,非所谓也。仆虽书生,受命主上。国家所以屈诸君使相承望者,以仆有尺寸可称,能忍辱负重故也。各任其事,岂复得辞!军令有常,不可犯矣。”及至破备,计多出逊,诸将乃服。权闻之,曰:“君何以初不启诸将违节度者邪?”逊对曰:“受恩深重,任过其才。又此诸将或任腹心,或堪爪牙,或是功臣,皆国家所当与共克定大事者。臣虽驽懦,窃慕相如、寇恂相下之义,以济国事。”权大笑称善,加拜逊辅国将军,领荆州牧,即改封江陵侯。

  【译文】

  当抵御刘备时,将军们有的是孙策时的旧将,有的是公室贵戚,各人都因有所仗恃而自傲,不服从陆逊指挥。陆逊按剑说:“刘备是天下闻名的人,连曹操也害怕他,现今就在我们边境,这是一个强大的对手。诸君都蒙受国恩,应当和睦相处,共灭此敌,对上报答所受的大恩,而你们却不服指挥,太没有道理了。我虽然是书生,但我是受主上的任命。主上之所以委屈你们,使你们受我指挥,是因为我多少有点可称道的地方,能够忍辱负重的缘故。各人有各人的职责,怎么可以推辞!军令是有规定的,你们可不要违犯了。”及至打败刘备,计策大多出自陆逊,诸将才心服了。孙权听说之后,说:“您当初何以不向我报告诸将违抗指挥呢?”陆逊回答说:“我所受的恩德深重,肩负的责任超过了我的才能。而且这些将领们有的可以任心腹,有的可以做战将,有的是有功之臣,都是主上应当与他们共同完成大业的人。我虽然才劣性懦,但私下仰慕蔺相如对廉颇、寇恂对贾复的忍让精神,以完成国家之事。”孙权大笑称赞他做得对,提升他为辅国将军,兼荆州牧,并就其所驻之地改封为江陵侯。

下载APP看小说 不要钱!
(←快捷键) 上一章 返回目录 (快捷键→)

类似 《三国志》 的 妙趣奇文 类小说:

游戏二维码

扫描二维码 下载畅读书城

下载APP 天天领福利

返回顶部

tokenim.vip qimao.tokenim.vip shuqi.tokenim.vip qidian.tokenim.vip 52shuku.tokenim.vip ifeng.tokenim.vip qq1.tokenim.vip zhizihuan.tokenim.vip milubook.tokenim.vip tiandizw.tokenim.vip xiang5.tokenim.vip 3gsc.tokenim.vip hanwujinian.tokenim.vip 51changdu.tokenim.vip sfacg.tokenim.vip youdubook.tokenim.vip 8kana.tokenim.vip douban.tokenim.vip ihuaben.tokenim.vip qq.tokenim.vip qdmm.tokenim.vip xxsy.tokenim.vip hongxiu.tokenim.vip xs8.tokenim.vip readnovel.tokenim.vip rongshuxia.tokenim.vip ireader.tokenim.vip hongshu.tokenim.vip zhangyue.tokenim.vip quyuewang.tokenim.vip shenqiwang.tokenim.vip pinyuew.tokenim.vip iciyuan.tokenim.vip iyoule.tokenim.vip foreader.tokenim.vip iqiyi.tokenim.vip jjwxc.tokenim.vip tadu.tokenim.vip zhulang.tokenim.vip zongheng1.tokenim.vip zongheng.tokenim.vip avapk